塔罗讷河畔绍蒙

旅行指南

Un étang. Un étang est un plan d’eau artificiel. On barre une petite vallée avec une digue qu’on appelle la chaussée. Une bonde permet de vider l’étang. (Voir le beau travail de l’école de Bauzy sur le sujet : www.icem-pedagogie-freinet.org/sites/default/files/FTJ_22...) Depuis le Moyen-Age, les étangs sont construits en grand nombre en Sologne. À la Renaissance on les estime à 4000. Les étangs sont, à cette époque, d’un grand rapport, un hectare d’étang rapporte 10 fois plus qu’un hectare de terre agricole en Beauce. Avec 140 jours maigres par an, la demande en poissons est grande. Au 16ème siècle, les guerres de religion désorganisent la distribution du poisson et les étangs sont abandonnés. Les étangs se colmatent et deviennent des marécages. Les moustiques pullulent et les fièvres palustres se développent. La misère et les maladies font chuter l’espérance de vie vers 23 ans aux 17ème et 18ème siècles. A la révolution, le décret du 14 frimaire an II décidait l’assèchement des étangs.le décret avait pour objet de « rendre à la santé et à la vie des milliers de Français qui moissonnent, chaque année, avant le terme marqué par la nature des maladies produites par les funestes émanations des étangs ». (ahrf.revues.org/pdf/449) Le paludisme régressa en Sologne probablement grâce, en partie, à l’apparition de la quinine. Les solognots réexploiteront les étangs. (www.afes.fr/afes/egs/EGS_13_1_fanica.pdf) A pond is an artificial lake. A dam, so-called « la chaussée », is dam of a small valley. A drain makes emptying the pond. Since the Middle Ages, the ponds are built in large numbers in Sologne. During the Renaissance the estimated number of ponds in Sologne at 4000. The ponds are at this period a great resource, one hectare pond earn 10 times more than a hectare of agricultural land in the Beauce. With 140 days of fasting a year, there is a high demand for fish. Religious wars disrupt the distribution of fish, and ponds are abandoned. Ponds clog and become swamps. Mosquitoes proliferate and malarial fevers develop. Poverty and disease are falling life expectancy to 23 years in the 17th and 18th centuries. During the Revolution, the decree of 14 Frimaire II decided drying ponds. The decree was to "make the health and lives of thousands of French people who die each year before the date because of diseases caused by the deadly vapors ponds." Malaria regressed in Sologne probably due in part to the emergence of quinine. The solognots re-exploit ponds.
Un étang. Un étang est un plan d’eau artificiel. On barre une petite vallée avec une digue qu’on appelle la chaussée. Une bonde permet de vider l’étang. (Voir le beau travail de l’école de Bauzy sur le sujet : www.icem-pedagogie-freinet.org/sites/default/files/FTJ_22...) Depuis le Moyen-Age, les étangs sont construits en grand nombre en Sologne. À la Renaissance on les estime à 4000. Les étangs sont, à cette époque, d’un grand rapport, un hectare d’étang rapporte 10 fois plus qu’un hectare de terre agricole en Beauce. Avec 140 jours maigres par an, la demande en poissons est grande. Au 16ème siècle, les guerres de religion désorganisent la distribution du poisson et les étangs sont abandonnés. Les étangs se colmatent et deviennent des marécages. Les moustiques pullulent et les fièvres palustres se développent. La misère et les maladies font chuter l’espérance de vie vers 23 ans aux 17ème et 18ème siècles. A la révolution, le décret du 14 frimaire an II décidait l’assèchement des étangs.le décret avait pour objet de « rendre à la santé et à la vie des milliers de Français qui moissonnent, chaque année, avant le terme marqué par la nature des maladies produites par les funestes émanations des étangs ». (ahrf.revues.org/pdf/449) Le paludisme régressa en Sologne probablement grâce, en partie, à l’apparition de la quinine. Les solognots réexploiteront les étangs. (www.afes.fr/afes/egs/EGS_13_1_fanica.pdf) A pond is an artificial lake. A dam, so-called « la chaussée », is dam of a small valley. A drain makes emptying the pond. Since the Middle Ages, the ponds are built in large numbers in Sologne. During the Renaissance the estimated number of ponds in Sologne at 4000. The ponds are at this period a great resource, one hectare pond earn 10 times more than a hectare of agricultural land in the Beauce. With 140 days of fasting a year, there is a high demand for fish. Religious wars disrupt the distribution of fish, and ponds are abandoned. Ponds clog and become swamps. Mosquitoes proliferate and malarial fevers develop. Poverty and disease are falling life expectancy to 23 years in the 17th and 18th centuries. During the Revolution, the decree of 14 Frimaire II decided drying ponds. The decree was to "make the health and lives of thousands of French people who die each year before the date because of diseases caused by the deadly vapors ponds." Malaria regressed in Sologne probably due in part to the emergence of quinine. The solognots re-exploit ponds.
Un étang. Un étang est un plan d’eau artificiel. On barre une petite vallée avec une digue qu’on appelle la chaussée. Une bonde permet de vider l’étang. (Voir le beau travail de l’école de Bauzy sur le sujet : www.icem-pedagogie-freinet.org/sites/default/files/FTJ_22...) Depuis le Moyen-Age, les étangs sont construits en grand nombre en Sologne. À la Renaissance on les estime à 4000. Les étangs sont, à cette époque, d’un grand rapport, un hectare d’étang rapporte 10 fois plus qu’un hectare de terre agricole en Beauce. Avec 140 jours maigres par an, la demande en poissons est grande. Au 16ème siècle, les guerres de religion désorganisent la distribution du poisson et les étangs sont abandonnés. Les étangs se colmatent et deviennent des marécages. Les moustiques pullulent et les fièvres palustres se développent. La misère et les maladies font chuter l’espérance de vie vers 23 ans aux 17ème et 18ème siècles. A la révolution, le décret du 14 frimaire an II décidait l’assèchement des étangs.le décret avait pour objet de « rendre à la santé et à la vie des milliers de Français qui moissonnent, chaque année, avant le terme marqué par la nature des maladies produites par les funestes émanations des étangs ». (ahrf.revues.org/pdf/449) Le paludisme régressa en Sologne probablement grâce, en partie, à l’apparition de la quinine. Les solognots réexploiteront les étangs. (www.afes.fr/afes/egs/EGS_13_1_fanica.pdf) A pond is an artificial lake. A dam, so-called « la chaussée », is dam of a small valley. A drain makes emptying the pond. Since the Middle Ages, the ponds are built in large numbers in Sologne. During the Renaissance the estimated number of ponds in Sologne at 4000. The ponds are at this period a great resource, one hectare pond earn 10 times more than a hectare of agricultural land in the Beauce. With 140 days of fasting a year, there is a high demand for fish. Religious wars disrupt the distribution of fish, and ponds are abandoned. Ponds clog and become swamps. Mosquitoes proliferate and malarial fevers develop. Poverty and disease are falling life expectancy to 23 years in the 17th and 18th centuries. During the Revolution, the decree of 14 Frimaire II decided drying ponds. The decree was to "make the health and lives of thousands of French people who die each year before the date because of diseases caused by the deadly vapors ponds." Malaria regressed in Sologne probably due in part to the emergence of quinine. The solognots re-exploit ponds.
Plan d'eau du Center Parcs "Les Hauts des Bruyères" / Chaumont-sur-Tharonne - Loir-et-Cher - France
Parcours extérieur de la "Rivière sauvage" de l'Aqua Mundo du Center Parcs "Les Hauts de Bruyères" / Chaumont-sur-Tharonne - Loir-et-Cher - France
列斯豪斯德布鲁叶中央公园酒店

列斯豪斯德布鲁叶中央公园酒店

3 out of 5
Rue Lamotte Chaumont-sur-Tharonne
入住塔罗讷河畔绍蒙的这家高尔夫酒店。客人可使用免费停车设施、2 个室外游泳池和4 间餐厅。附近有热门景点联邦马术公园。
8/10 Very Good! (12 条点评)
Logement bien agencé pour 8 personnes. Parc aquatique génial. Pas grand chose à dire si ce n'est la cheminée. Un petit kit gratuit serait quand même appréciable.

点评日期:2025 年 11 月 24 日

列斯豪斯德布鲁叶中央公园酒店
贝斯特韦斯特阿尔克酒店

贝斯特韦斯特阿尔克酒店

4 out of 5
37 Ter, Rue de la Republique Orléans Loiret
每晚 $79
2月14日到 2月15日的每晚价格 总价 $94
总价 $94
2 月 14 日 - 2 月 15 日
总价含税费
入住奥尔良的这家酒店。客人可使用免费 WiFi、早餐和24 小时客房送餐服务。我们的住客在点评中表扬了乐于助人的员工。附近有热门景点马特洛埃广场和格赫斯洛宅邸。
8/10 Very Good! (462 条点评)
地理位置特别赞,前台服务也很好。

点评日期:2016 年 10 月 6 日

贝斯特韦斯特阿尔克酒店
奥尔良圣让德布赖埃布里特酒店 - 安塔尔

奥尔良圣让德布赖埃布里特酒店 - 安塔尔

3 out of 5
2 Avenue Du General Leclerc Saint-Jean-de-Braye Loiret
每晚 $70
2月20日到 2月21日的每晚价格 总价 $81
总价 $81
2 月 20 日 - 2 月 21 日
总价含税费
入住圣让·德·布赖的这家酒店。客人可使用免费 WiFi、免费停车设施和早餐。附近有热门景点奥尔良体育馆和圣皮耶尔 – 勒 – 佩尔提埃展览馆。
8.2/10 Very Good! (340 条点评)
Personnel, chambre, parking : tout est très bien !

点评日期:2025 年 12 月 21 日

奥尔良圣让德布赖埃布里特酒店 - 安塔尔
基于过去 24 小时内找到的、2 位成人 1 晚住宿的每晚最低价格。价格和供应情况可能会有所变动。可能需遵守其他条款。
奥尔良阿达吉奥阿克瑟斯酒店式公寓

奥尔良阿达吉奥阿克瑟斯酒店式公寓

3 out of 5
3 rue Jean-Francois Deniau Orléans Loiret
入住奥尔良的这家商务便利公寓酒店。客人可使用免费 WiFi、早餐和洗衣设施。附近有热门景点奥尔良体育馆和中央当代艺术基金会。
7.6/10 Good! (315 条点评)
位置屆在兩個火車站(Orleans與Les Aubrais)
位置屆在兩個火車站(Orleans與Les Aubrais)之間,不過離電車站很近,所以交通也還算方便,但同時晚上也是會一直聽到電車的聲音。 旅館很新,2009年末新落成,旁邊還在擴建和一些施工,設備很好,有迷你廚房,但是每天來清房間感覺清得有些隨便。

点评日期:2010 年 6 月 26 日

奥尔良阿达吉奥阿克瑟斯酒店式公寓
阿拉戈酒店 - 自主入住,在线接待 - 更好

阿拉戈酒店 - 自主入住,在线接待 - 更好

3 out of 5
37 Rue du Commandant Arago Orléans Loiret
入住奥尔良的这家公寓酒店。客人可使用免费早餐、免费 WiFi和每日客房清洁服务。附近有热门景点中央当代艺术基金会和马特洛埃广场。
8.4/10 Very Good! (37 条点评)
Very nice little hotel in a remodeled old house. It was a little hard finding it ( end of a one way street with a very small sign on the front door). Parking was also not easy, but lucked out with a spot right in front of the place. Getting in the place with the phone was different, but not a problem. ...

点评日期:2025 年 10 月 2 日

阿拉戈酒店 - 自主入住,在线接待 - 更好
奥尔良圣女贞德住宿与商务酒店式公寓

奥尔良圣女贞德住宿与商务酒店式公寓

11, place du 6 Juin 1944 Orléans Loiret
入住奥尔良的这家公寓酒店。客人可使用免费 WiFi、早餐和店内停车场。附近有热门景点博物馆美术学院和格赫斯洛宅邸。
7.8/10 Good! (291 条点评)
Appart hotel pratique pour une nuit. Il est situé à 10 mn à pieds du plein centre et à côté du théâtre. Vous pouvez vous stationner autour ( stationnement payant la journée).

点评日期:2025 年 12 月 24 日

奥尔良圣女贞德住宿与商务酒店式公寓
基于过去 24 小时内找到的、2 位成人 1 晚住宿的每晚最低价格。价格和供应情况可能会有所变动。可能需遵守其他条款。

Expedia 带您探索世界